— А где сейчас Ходжем? — спросила она. — Тяжело он ранен?
— Не видел. Похоже, он вышел черным ходом, где ждал экипаж, и лакей с кучером унесли его. — Джереми растерянно тряхнул головой. — Не знаю, куда мама ударила его, и сколько раз, и даже почему. Она не говорит: только смотрит на меня, словно не помнит своего имени.
— Где она сейчас? Только не говори, что оставил ее дома одну.
— Я велел лакею не отходить от нее и не позволять…
Джереми осекся и подозрительно глянул в направлении внезапного шума.
— Добрый вечер, мистер Хант. Извините, что побеспокоил вас, но, видите ли…
— Да, я слышал. Твой голос доносился в соседнюю комнату, — кивнул Саймон, спокойно заправляя рубашку в брюки и внимательно глядя на Джереми.
При виде мужа Аннабел похолодела. Временами она забывала, насколько устрашающим может быть Саймон, и в этот момент безжалостный взгляд и лицо, превратившееся в маску, делали его похожим на лишенного всяких признаков человечности наемного убийцу.
— Но почему Ходжему взбрело в голову явиться в такой час? — удивлялся Джереми, встревоженно хмурясь. — И что на нее нашло? Должно быть, он в чем-то ее обманул. Или оскорбил папу… а может, даже набросился на нее… грязный ублюдок.
В напряженном молчании, последовавшем за наивными рассуждениями Джереми, Аннабел открыла рот, чтобы что-то сказать, но Саймон слегка качнул головой и, не повышая голоса, приказал:
— Джереми, беги в конюшню, что с обратной стороны отеля, и прикажи запрячь мой экипаж и оседлать коня. После этого возвращайся домой, собери ковер и окровавленную одежду и отвези на локомотивную фабрику — первое здание на участке. Назови мое имя, и сторож не станет задавать вопросов. Там горит печь…
— Понял! — немедленно сообразил Джереми. — Я все сожгу.
Саймон коротко кивнул, и юноша, не тратя слов, устремился к двери.
После его ухода Аннабел повернулась к мужу:
— Саймон. Я… я хочу поехать к маме…
— Садись в карету вместе с Джереми.
— Не знаю, что делать с лордом Ходжемом…
— Я его найду, — угрюмо пообещал Саймон. — Молись, чтобы его рана оказалась легкой. Если он умрет, будет чертовски трудно без лишнего шума уладить последствия.
Аннабел молча кусала губы.
— Я… я думала, что мы наконец избавились от Ходжема, — выдохнула она. — Мне в голову не приходило, что он посмеет еще раз побеспокоить маму, зная, что я вышла за тебя. Похоже, его ничто не остановит.
Он сжал ее плечи и с почти пугающей мягкостью заверил:
— Я его остановлю. В этом можешь быть уверена.
— Что ты собираешься делать?! — встрепенулась она.
— Поговорим позже. А сейчас иди за плащом.
— Да, Саймон, — прошептала она, метнувшись к гардеробу.
Приехав домой, Аннабел и Джереми нашли Филиппу сидевшей на лестнице со стаканом виски в руке. Она казалась совсем маленькой, словно вдруг превратилась в ребенка, и сердце Аннабел больно сжалось.
— Мама, — пробормотала она, глядя на склоненную голову матери.
Филиппа не ответила. Аннабел села рядом и обняла ее за плечи.
Тем временем Джереми с деловитым видом велел лакею помочь ему свернуть ковер в гостиной и отнести в экипаж. Аннабел, даже в своем нынешнем состоянии, не могла не убедиться, насколько уверенно держится Джереми для четырнадцатилетнего мальчика!
Филиппа медленно подняла голову и измученными глазами уставилась на Аннабел.
— Мне так жаль…
— Нет, мама, не надо!
— Как раз, когда я думала, что все мы свободны и счастливы, Ходжем явился сюда… и заявил, что желает продолжать наши отношения, а если я не соглашусь, он расскажет всему свету о том, что было между нами. Позор погубит нашу семью и сделает нас объектом всеобщего презрения. Я плакала и умоляла, а он смеялся… и когда облапил меня… внутри что-то словно лопнуло. Я вдруг увидела ножницы, схватила со стола… и… попыталась убить его. Надеюсь, что убила. Мне все равно, что со мной будет!
— Тише, мама, — уговаривала Аннабел, — никто тебя не осудит. Лорд Ходжем был чудовищем, и…
— Был? — тупо переспросила Филиппа. — Значит, его больше нет?
— Не знаю. Но обещаю, что все будет хорошо. Мы с Джереми здесь, а мистер Хант не позволит, чтобы с тобой что-то случилось.
— Мама, — окликнул Джереми, тащивший вместе с лакеем тяжелый ковер, — а где ножницы?
Вопрос был задан с самым небрежным видом, словно юноше понадобилось отрезать кусок тесьмы, чтобы перевязать ковер.
— По-моему, их взяла горничная, пытается отмыть, — пояснила Филипа.
— Вот и хорошо. Пойду заберу. И кстати, как следует осмотри свою одежду. Все, на что попала хоть капля крови, нужно унеси.
— Да, дорогой.
Со стороны можно было подумать, что родственники не совещаются, как избавиться от улик, а ведут мирную вечернюю беседу перед отходом ко сну.
Аннабел молча пожала плечами. Подумать только, что она с высокомерием относилась к семейству Саймона, уверенная в своем превосходстве! При мысли об этом она съежилась от стыда.
Два часа спустя, когда Филиппа, допившая свой стакан, уже лежала в постели, один за другим приехали Саймон и Джереми и стали тихо переговариваться в прихожей. Спускаясь по лестнице, Аннабел остановилась, когда увидела, как Саймон крепко обнял ее брата одной рукой и взъерошил и без того растрепанные волосы. Этот отцовский жест, похоже, безмерно ободрил Джереми, и на его губах появилась усталая улыбка. Аннабел, боясь пошевелиться, наблюдала за ними.
Удивительно, что Джереми так легко принял Саймона, хотя Аннабел ожидала, что брат восстанет против власти зятя. Как странно наблюдать дружбу, неожиданно возникшую между ними, тем более что доверие Джереми не так легко завоевать! До этого дня ей в голову не приходило, какое для Джереми счастье — опереться на сильную руку того, кто способен решить проблемы, которые в его возрасте представляются слишком сложными!